Nguyên Hưng








































































































Chắp cánh cho ca khúc Việt
bay đến 1000 năm... điên rồ

Nguyên Hưng













Kính mời bà con thưởng thức bản dịch sang tiếng anh của bài nhạc "Hà Nội Mùa này vắng những cơn mưa":

- (Hà Nội mùa này ... vắng những cơn mưa.)
- Hanoi's This season... absent the rains.

- (Cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh.)
- The first cold of winter make your towel's gently in the wind?

- (Hoa sữa thôi rơi, em bên tôi một chiều tan lớp.)
- Flower stop falling, you in side me after class.

- (Đường Cổ Ngư xưa chầm chậm bước ta về.)
- On Co Ngu street is our steps slowly return.



Sự kiện “Đại Lễ Ngàn Năm Thăng Long” khai mạc vào năm 2010 (nhằm ngày quốc khách nước Cộng Hoà Nhân Dân Trung Quốc) và kết thúc cuối tháng 10 (nhằm ngày quốc khánh nước Trung Hoa Dân Quốc) là một chuỗi vô số những trò nhếch nhác rất ư là ”hoàng tráng”. Đã có quá nhiều người nói về những trò này trong những ngày qua. Hôm gần đến ngày cao trào của “đại lễ”, tôi vào xem internet thì tình cờ phát hiện một sản phẩm văn hóa cực kỳ ngu xuẩn, điên rồ, nhưng rất ư mang “tính quốc tế”. Vậy nên tôi xin tường thuật lại ở đây cho mọi người cùng thưởng lãm. Trước hết là một bài báo có nhan đề: “Chắp cánh cho ca khúc Việt bay xa” được trang trọng công bố trên trang mạng của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam ở địa chỉ:

http://www.cinet.gov.vn/ArticleDetail.aspx?rnd=10&newsid=53050&rid=140&zoneid=73&page=7.

Bài báo “Chắp cánh cho ca khúc Việt bay xa” trân trọng giới thiệu một cái CD có tên “Tình ca 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội” rất đặc biệt của “Một nhóm người đam mê và tâm huyết đã cùng nhau thực hiện dự án chuyển ngữ những ca khúc Việt Nam nổi tiếng sang tiếng Anh để bạn bè thế giới yêu nhạc Việt có điều kiện hát và hiểu thêm nội dung ca từ ý nghĩa và nhân văn được chuyển tải trong đó.”

Bài báo nhập đề như sau: “Trong những tặng phẩm gửi tới chương trình ‘Những tấm lòng với Thăng Long - Hà Nội’ - quà tặng Hà Nội nhân dịp thủ đô tròn 1.000 năm mà ban tổ chức chương trình này tiếp nhận, có một tặng phẩm gây bất ngờ là CD Tình ca 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội.

CD này gồm 10 bài hát về Hà Nội và Sài Gòn được chuyển ngữ sang tiếng Anh, do nhóm BSP Entertainment (gồm những thành viên là bác sĩ, nghệ sĩ, sinh viên) tại TPHCM gửi tặng, với tấm lòng hướng về đại lễ và muốn được bạn bè thế giới có điều kiện nghe và hiểu được những ca khúc hay về Hà Nội nói riêng, ca khúc hay của VN nói chung, ngay trong dịp lễ trọng đại này cũng như sau này.”

Thế rồi bài báo ca tụng rằng cái CD này đã “chuyển ngữ lời ca sát nghĩa” như thế này:

“Hanoi’s this season... absent the rains. The first cold of winter make your towel’s gently in the wind. Flower stop falling, you inside me after class on Co Ngu street in our step slowly return“.

Đó là lời tiếng Anh của bài hát Hà Nội mùa vắng những cơn mưa (thơ: Bùi Thanh Tuấn; nhạc: Trương Quý Hải) (Hà Nội mùa này vắng những cơn mưa / Cái rét đầu đông khăn em bay hiu hiu gió lạnh / Hoa sữa thôi rơi, em bên tôi một chiều tan lớp / Đường Cổ Ngư xưa chầm chậm bước ta về).”

Ca khúc Hà Nội mùa vắng những cơn mưa có lời ca bằng tiếng Anh qua tiếng hát của Vân Anh, một ca sĩ không chuyên nghiệp chưa thật xuất sắc nhưng nghe rất lạ và mới mẻ.

Lạ là vì lần đầu những ca khúc rất đổi quen thuộc với khán giả người Việt lâu nay lại có một phiên bản tiếng Anh dễ thương như thế.”

Đọc đến đây, tôi cười muốn sặc hết bữa cơm trưa ra khỏi mồm. Cái thứ tiếng Anh ấy có lẽ đến từ một hành tinh nào đó của những kẻ đau tâm thần, nhưng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam lại cho đăng bài báo khen ngợi như vậy thì đúng là một sự kết tinh văn hóa của “Ngàn Năm Thăng Long” vậy.

Bài báo viết tiếp: “Không chỉ có Hà Nội mùa vắng những cơn mưa, album Tình ca 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội còn có nhiều ca khúc tiếng Việt nổi tiếng được chuyển ngữ sang tiếng Anh, như: Hà Nội niềm tin và hy vọng (Hanoi is the faith and hope), Hà Nội mùa thu (Ha Noi’s autumn), Một đời người một rừng cây (A human life a forest of trees), Có phải em mùa thu Hà Nội (Are you the autumn in Hanoi)...


Nguyên Hưng































































Free Web Template Provided by A Free Web Template.com